Отправка материалов
Руководство для авторов
Требования к предоставляемым материалам
В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям:
— Индекс УДК;
— Аннотация на русском языке (не менее 200 и не более 250 слов);
— Ключевые слова на русском языке;
— Аннотация на английском языке (не менее 200 и не более 300 слов);
— Ключевые слова на английском языке;
— Объем для статей — 30000–40000 знаков с пробелами (включая метаданные, таблицы, рисунки и список литературы);
— Список литературы на русском языке;
— Список литературы на английском языке (References), оформленный согласно требованиям журнала;
— ФИО полностью, должность, место работы, адрес работы, электронный адрес на русском и английском языках, при наличии ORCID и/или Scopus ID, пожалуйста, укажите их.
1. Общие положения
1.1. Редакционная коллегия принимает материалы в течение всего календарного года и отвечает на письма, содержащие рукописи, в течение 5 рабочих дней. Статьи, предлагаемые для публикации, должны являться оригинальными, ранее неопубликованным, авторскими материалами.
1.2. Авторы направляют рукописи статей с личного адреса или личного адреса корпоративной почты. Редакционная коллегия не рассматривает материалы, представленные в бумажном виде; записанные на флэш-карты, диски и иные электронные носители, направленные с электронных адресов третьих лиц.
1.3. Объем (включая метаданные, таблицы, рисунки и список литературы) для статей — 30000–40000 знаков с пробелами.
1.4. Все материалы подлежат обязательной предварительной проверке, внутренней экспертизе и внешнему рецензированию в порядке, определенном в Положении о рецензировании материалов. Срок рецензирования — 2 месяца.
2. Требования к оформлению материалов
2.1. Общие требования к файлам.
2.1.1. Вся информация должна быть предоставлена в двух файлах в виде документов Microsoft Word (.док, .docx), содержащих материалы (текст статьи и метаданные в первом файле и отдельно авторские данные во втором), оформленные в соответствии с требованиями.
2.1.2. Размер полей 2*2*2*2, кегль 12, междустрочный интервал — 1,5, выравнивание текста по ширине страницы, каждый абзац начинается с красной строки (1 см отступ).
2.2. Оформление, структура и содержание метаданных.
1 абзац: индекс УДК — выравнивание по левому краю;
2 абзац: ПУСТО;
3 абзац: название статьи (первая буква заглавная, остальные — строчные), если выполняется в рамках гранта — сноска (см. пример стр. 8) — полужирный, выравнивание по центру;
4 абзац: Аннотация статьи (от 200 до 250 слов) — выравнивание по ширине;
5 абзац: ключевые слова (само словосочетание «Ключевые слова» выделяется курсивом и жирным шрифтом) — выравнивание по ширине;
ВНИМАНИЕ! ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ МЕТАДАННЫЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
6 абзац: ПУСТО;
7 абзац: название статьи на английском языке (первая буква заглавная, остальные — строчные) — полужирный, выравнивание по центру;
8 абзац: аннотация статьи (Abstract) от 200 до 300 слов на английском языке — выравнивание по ширине;
9 абзац: ключевые слова (само словосочетание «Keywords» выделяется курсивом и жирным шрифтом) на английском языке — выравнивание по ширине.
2.3. Требования к аннотациям и ключевым словам.
2.3.1. Общие требования к аннотациям:
2.3.1.1. Аннотация должна быть предоставлена на русском и английском языках, отражать суть исследования, излагать существенные факты работы и не преувеличивать или содержать материал, который отсутствует в тексте статьи.
2.3.1.2. Объем аннотации — около 200–250 слов, она должна представлять собой единый абзац и содержать нумерованных / маркированных списков.
2.3.2. Рекомендации по составлению аннотаций.
Авторам важно учитывать следующее: аннотация на русском языке является основой для подготовки авторского резюме на английском языке, но она не должна переводиться дословно, следует соблюдать основные правила и стилистику английского языка.
Текст должен быть связным, излагаемые положения должны логично вытекать одно из другого. Аннотация должна быть лаконичной, краткой, свободна от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначительных формулировок. Аннотация является отдельным, независимым от статьи источником информации. В тексте не должно быть цитирования, по возможности следует избегать аббревиатур.
Несоответствие аннотации предъявляемым требованиям может служить поводом для отказа в публикации.
2.3.3. Ключевые слова:
— объем 5–10 слов;
— нежелательно использование кавычек (вместо кавычек можно выделить слово курсивом);
— не должно быть аббревиатур, формул;
— среди ключевых слов не должно быть сложных словосочетаний и фраз.
2.4. Особенности оформления основного текста:
2.4.1. Если в тексте статьи присутствуют надписи на языках, использующих систему письменности не на основе кириллицы / латиницы (иероглифы, арабская вязь и т. д.), кроме текстового документа, необходимо предоставить pdf-вариант статьи.
2.4.2. Если в статье есть рисунки и/или таблицы, в основном тексте статьи нужно дать отсылки к каждому из этих элементов.
2.4.3. Постраничные сноски не должны содержать отсылки к рисункам и таблицам.
2.4.4. Названия зарубежных компаний, книг, журналов, иные иноязычные слова, написанные латиницей, приводятся в тексте латинскими буквами без кавычек и выделений.
2.4.5. После упоминания в тексте на русском языке фамилий зарубежных ученых, руководителей компаний и т.д. первый раз в круглых скобках приводится оригинальное написание.
2.4.6. Все сокращения при первом употреблении должны быть полностью раскрыты, за исключением общепринятых и математических величин.
2.4.7. В тексте статьи не должны содержаться авторские данные.
2.5. Оформление и содержание авторских данных.
2.5.1. Авторские данные должны содержаться в отдельном файле. Информация об авторе в тексте статьи не присутствует.
2.5.2. Файл с авторскими данными должен содержать:
— на русском языке — полные фамилию, имя, отчество, место работы (полный почтовый адрес организации, с индексом);
— на английском языке — полное имя, инициал отчества (если есть), фамилию, место работы (полный почтовый адрес организации, с индексом);
2.5.3. В файле не должно содержаться лишней информации (сведений о подразделениях организаций — кафедрах, отделах и т. п.).
2.5.4. Ученые степени и звания следует сокращать:
Ученые степени: д-р / канд. геогр. наук, д-р / канд. геол.-минерал. наук, д-р / канд. искусствоведения, д-р / канд. ист. наук и т. д.
На английском языке: PhD; Dr. Sci. in Law и т. д.
Ученые звания: проф., доц.
Научные должности: ст. науч. сотр., мл. науч. сотр.
2.5.а. Пример формы предоставления авторских данных:
Иванов Иван Иванович — д-р полит. наук, проф.; ivanov@spbu.ru
Санкт-Петербургский государственный университет,
Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9
Иванов Иван Иванович-Д-Р Техн.Наук. по политологии, профессор; ivanov@spbu.ru
Санкт-Петербургский государственный университет,
7-9, Университетская наб., Санкт-Петербург, 199034, Российская Федерация
Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения последовательности данных в адресах организаций.
3. Ссылки и библиографическое описание.
3.1. Общие требования к оформлению ссылок и библиографии:
3.1.1. На все использованные для написания работы материалы необходимо дать:
— внутритекстовую ссылку, указав фамилию автора (-ов), год издания и цитируемую страницу;
— развернутое библиографическое описание в разделе Литература, указав автора, название работы, название сборника или журнала, место издание, издательство, год издание и количество страниц (Стиль цитирования: ГОСТ (См.: http://lib.sseu.ru/sites/default/files/2016/05/gost_7.0.11-2011_dissertaciya.pdf);
— развернутое библиографическое описание в разделе References, указав автора, перевод названия работы на английский язык, перевод названия сборника или журнала на английский язык, транслитерацию по стандарту Library of Congress (для перевода в транслитерацию можно пользоваться сайтом: https://translit.net/ru/lc/), место издания, издательство, год издания и количество страниц.
3.1.2. Нумерация раздела Литература и раздела References оформляется в алфавитном порядке, а внутритекстовая ссылка заключается в квадратные скобки и выглядит следующим образом:
[Гуторов 2019, 20] — фамилия автора(-ов), год издания, номер страницы.
Если в списке литературы перечисляется несколько работ одного автора за один и тот же год, после года необходимо обозначить их порядок буквами латинского алфавита: a, b, c. Если отсылка содержит сведения о нескольких затекстовых ссылках, их разделяют точкой с запятой.
[Белоус, 2019а, 121; Белоус, 2019b, 10].
Если издание написано под чьей-либо редакцией и имеет нескольких авторов, то оформляется следующим образом:
[Теория и история…, 2014, 102]
Ссылки на научные исследования, размещенные в сети Интернет, оформляются аналогично.
3.1.3. Источники на языках, использующих латиницу, не транслитерируются. Источники на языках, использующих кириллицу, или на восточных языках, транслитерируются.
3.1.4. Ссылки на законы и правовые документы необходимо вынести в сноску по образцу авторского примечания.
3.2. Правила оформления библиографии и reference.
Литература. Совокупность затекстовых библиографических ссылок оформляется как перечень библиографических записей, помещенный после текста документа в порядке упоминания источников (при повторном цитировании источника сохраняется номер, присвоенный при первом упоминании). Стиль цитирования: ГОСТ (См.: http://lib.sseu.ru/sites/default/files/2016/05/gost_7.0.11-2011_dissertaciya.pdf). Нумерация сквозная по всему тексту (включая сноски) арабскими цифрами.
Рекомендации. Список References включает в себя все источники из списка «Литература». Транслитерация в списке References должна быть выполнена в системе Library of Congress (см.: https://translit.ru/lc/ или http://www.convertcyrillic.com/#/convert. Во втором случае необходимо в поле Convert to выбрать установку ALA-LC /Library of Congress/ Romanization without Diacritics [Russkii iazyk]). Ссылки на литературные источники на арабском, китайском и других восточных языках следует приводить в транслитерации с помощью латиницы. Источники на языках, использующих латиницу, не транслитерируются.
Ссылки на статьи из журналов, сборников статей и материалов конференций необходимо оформлять следующим образом:
— транслитерация ФИО авторов, перевод названия статьи, транслитерация названия журнала / сборника / трудов (требование неприменимо к фамилиям авторов, если автор настаивает на принятой им и используемой во всех статьях транслитерации своей фамилии);
— в конце описания необходимо указать DOI статьи (при наличии);
— буквенные обозначения выходных данных (том, номер, выпуск) должны быть представлены сокращением англоязычных слов (vol., нет.- МКС.);
— транслитерируется только название издательства, слово «издательство» пишется в сокращении на английском языке (например, Nauka Publ.);
— если источник опубликован на языке, использующем систему письменности не на основе латиницы (кириллица, иероглифы и т. д.), в описание источника добавляется указание языка публикации: (In Russian), (In Chinese). В остальных случаях язык не указывается;
— нельзя делать транслитерацию описания без перевода заглавия статьи или названия книги на английский язык.
При транслитерации ссылок на книги:
— дается перевод названия книги на английский с указанием в конце описания языка книги (In Russian);
— если книга является переводом иностранной монографии, добавляется указание «Rus. Эд.:». Написание фамилий иностранных авторов дается в оригинале (на латинице), а не транслитерируется.
Примеры:
Гуторов В. А. Античная социальная утопия: вопросы истории и теории. Л: Изд-во Ленинградского университета, 1989. 288 с.
Гуторов В. А. Античная социальная утопия: вопросы истории и теории: (Монография): автореферат дис. ... доктора философских наук: 09.00.03 / ЛГУ. Л., 1989. 34 с.
Гуторов В. А. «Чего не делать»: интеллектуальная политика и античная традиция // Политическая экспертиза: ПОЛИТЭКС. 2020. Т. 16, № 1. С. 139–159.
В списке reference:
Gutorov V. A. Some problems of studying ancient social utopias in bourgeois science. Istoriia domarksistskih socialisticheskih uchenii i antikommunizm. Leningrad: Leningrad University Press, 1982, pp. 29-60. (In Russian)
Gutorov V. A. Ancient social utopia: Questions of history and Theory. Leningrad: Leningrad University Press, 1989. 288 p. (In Russian)
Gutorov V. A. “What is not to be done”: intellectual politics and ancient tradition. Politicheskaia expertiza: POLITEX, 2020, vol. 16, no. 1, pp. 139-159.
4. Примечания.
4.1. Примечания оформляются как сноски: в тексте ставиться сноска, текст примечания выносится из текста документа вниз полосы.
4.2. Нумерация примечаний сквозная по всему тексту.
4.3. Ссылки в тексте примечаний оформляются также как в тексте документа.
4.4. Не допускается развернутое библиографическое описание в тексте примечаний.
5. Рисунки, схемы и таблицы.
5.1. Рисунки и схемы.
5.1.1 Рисунки и схемы должны быть представлены отдельными файлами, в формате, допускающем редактирование. Графики должны быть выполнены в Excel, графических редакторах Photoshop (желательно, чтобы файлы были в формате .psd), Corel Draw (не переведенный в кривые).
5.1.2. Нумерация рисунков сквозная по тексту статьи.
5.1.3. Прилагаемые изображения и фотографии должны быть в электронном виде в формате .tif или .jpeg. Разрешение не менее 300 dpi. Нельзя изменять размеры оригинального изображения – растягивать или сжимать изображение.
5.1.4. Подрисуночные подписи обязательны и приводятся на языке статьи. Текст помещается под рисунком или схемой, например: Рис.1. Название.
5.1.5. Название таблицы пишется над таблицей, например: Таблица 1. Название. Таблицы должны быть не отсканированными, а созданными в MS Word или MS Excel. Источник данных должен быть указан под таблицей, если таблица не авторская.
5.1.6. Источники рисунков или таблиц необходимо указать, например: Составлено по: [Иванов, 2002] или Источник: [Иванов, 2002, с. 5–6].
5.1.7. Если фотография (рисунок) взяты из открытого фотобанка, позволяющего бесплатную загрузку контента, необходимо указать: название фотобанка и сайта, ссылку на ресурс, автора фотографии, год создания или публикации фотографии (рисунка).
5.1.8. Если фотографии (рисунки) заимствованы из других источников, необходимо предоставить письменное разрешение правообладателя на использование рисунка (например, электронное письмо), а в подписи к рисунку указать источник заимствования и правообладателя.
5.1.9 Текстовое оформление иллюстраций: 9 кегль.
6.2. Таблицы.
6.2.1. Таблицы должны иметь наименование на русском и английском языках.
6.2.2. Легенда таблиц (при наличии) приводится на русском и английском языках.
6.2.3. Таблицу следует располагать непосредственно после абзаца, в котором она упоминается впервые.
6.2.4. Таблицу с большим количеством строк допускается переносить на другую страницу.
6.2.5. Заголовки граф, как правило, записывают параллельно строкам таблицы; при необходимости допускается перпендикулярное расположение заголовков граф.
6.2.6. Текстовое оформление таблиц: 9 кегль.
Лицензионное соглашение
Данный веб-сайт и все его содержимое являются собственностью Санкт-Петербургского государственного университета и защищены авторским правом и другими законами об интеллектуальной собственности.
Все права защищены, и пользователи должны получить наше разрешение, прежде чем осуществить любое другое использование материалов, содержащихся на этом сайте. Модификация любого контента представляет собой нарушение авторских прав и прав собственности Санкт-Петербургского государственного университета.
Пользуясь этим веб-сайтом, вы соглашаетесь с тем, что не будете использовать какие-либо устройства, программное обеспечение или автоматизированные программы, такие как сканеры или роботы, для систематического индексирования, агрегирования, загрузки, сбора или повторной публикации любого его содержимого или информации. В случае, когда вы загружаете какой-либо контент с этого сайта, такой контент передается вам Санкт-Петербургским государственным университетом для личного использования, если иное не указано в Лицензионном Договоре.
Санкт-Петербургский государственный университет не передает вам право собственности на такой контент. Любые запросы на разрешение воспроизведения, распространения, отображения или создания производного контента с этого сайта должны быть направлены на адрес journals@spbu.ru.
Авторы журнала должны перед публикацией подписать Лицензионный Договор. Прочтите правила для авторов журнала, чтобы получить подробную информацию о подробностях Лицензионного Договора журнала.
Журнал «Политическая экспертиза: ПОЛИТЭКС» обеспечивает непосредственный открытый доступ к своему контенту исходя из того, что свободное распространение исследований способствует более широкому обмену знаниями на глобальном уровне.
Лицензионный договор (если в статье один автор)
Лицензионный договор (если в статье несколько авторов)
Лицензионный договор (если в статье несколько авторов, на двух языках)
Условия передачи авторских прав
Статьи журнала «Политическая экспертиза: ПОЛИТЭКС» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Санкт-Петербургским государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.
Заявление о конфиденциальности
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.